No exact translation found for طويل ضعيف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طويل ضعيف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le pays de notre peuple est depuis longtemps corrompu, affaibli, il vit dans la douleur.
    عانت الفساد لفتلره طويله والضعيف يتلوى من الألم
  • Très long et mince, suggérant que ce n'est pas tomber de très haut.
    كان لمسافة طويلة وضعيف أتوقع أنه لم ينزل من مكانة مرتفعة
  • À quoi il ressemble ? Grand, longue barbe blanche.
    كيف يبدو هذا الـ(بلوشي)؟ - طويل، لحية بيضاء طويلة، ضعيف، يتكأ على عصا -
  • L'énergie éolienne a été longuement dénoncée comme faible et comme dépendante d'un emplacement, incommode.
    وصفت طاقة الرياح منذ فترة طويلة بانها ضعيفة .وغير عملية , بسبب انها تتعلق بالموقع الجغرافي
  • De dos, tout ce qu'on voit c'est mes cheveux longs et mes hanches de femme.
    من الخلف كل ما تستطيعون رؤيته هو شعري الطويل وأردافي الضعيفة
  • Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.
    إلا أن توقعات الاستثمارات والإنتاج والعمل سوف تظل ضعيفة لفترة طويلة من الزمن.
  • Il est grand, il est beau gosse, il est vulnérable, et tu es assez vieille pour être son ancêtre.
    هو طويلُ، هو وسيمُ، هو ضعيفُ، وأنت كبير لحدّ كاف لِكي يَكُونَ سلفَه.
  • Les prévisions climatiques des services internationaux et des directions météorologiques locales et régionales indiquent toutes que les pluies saisonnières seront mal réparties, et qu'il faut donc s'attendre à une aggravation de la situation en 2006.
    وتشير التنبؤات الجوية الواردة من الهيئات الدولية والإدارات المحلية والإقليمية للأرصاد الجوية جميعها إلى أن هطول الأمطار لفترات طويلة ستكون ضعيفة الانتشار وأنه يُتوقع بالتالي سيناريو أسوأ حالاً في عام 2006.
  • Profondément préoccupée par l'ampleur et le nombre des catastrophes naturelles, aux conséquences de plus en plus graves, survenues ces dernières années, qui ont causé des pertes en vies humaines considérables et ont eu des répercussions sociales, économiques et écologiques graves et durables sur les sociétés vulnérables dans le monde entier, en particulier dans les pays en développement,
    وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تزايد عدد ونطاق الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد تمس المجتمعات الضعيفة في كافة أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
  • Cependant, rien de tout cela ne pourrait être possible si la Commission de consolidation de la paix ne dispose pas de moyens conséquents susceptibles d'appuyer les efforts des pays sortant d'un conflit qui demeurent, longtemps après la résolution des crises, dans des situations très précaires.
    غير أن شيئا من هذا لن يمكن ما لم تمتلك اللجنة الوسائل اللازمة لدعم جهود البلدان الخارجة من الصراعات، حيث تظل في موقف ضعيف لمدة طويلة بعد تسوية الأزمة.